티스토리 뷰

반응형

오늘부터는
간단하고 재미있는
우화 한토막씩을 통해서 스페인어를 배워 봅니다. 
오늘의 이야기는 분수를 모르고 남의 흉내를 내는 까마귀 이야기입니다. 
  


​El águila y el Cuervo

Lanzándose desde una cima, un águila arrebató a un corderito. La vio un cuervo y tratando de imitar al águila, se lanzó sobre un carnero, pero con tan mal conocimiento en el arte que sus garras se enredaron en la lana, y batiendo al máximo sus alas no logró soltarse.

Viendo el pastor lo que sucedía, cogió al cuervo, y cortando las puntas de sus alas, se lo llevó a sus niños. Le preguntaron sus hijos acerca de que clase de ave era aquella, y les dijo:

​Para mí, sólo es un cuervo; pero él, se cree águila.

​​

(한글번역, 의역)


​독수리와 까마귀​


독수리 한마리가 높은 곳에서 내려 꽂히듯 내려오면서 양새끼 하나를 낚아채어 갔다. 그것을 지켜본 까마귀 한마리가 독수리 흉내를 내면서 한마리 양의 등 위로 뛰어 내렸는데, 기술적으로 지식이 부족했던 까마귀는 발톱이 양털에 엉켜버리고 말았다. 젖먹던 힘까지 짜내서 날개를 파닥거려 봤지만 엉킨 발톱은 끝내 풀어지지 않았다. 양치기가 돌아가는 모양을 지켜보다가 까마귀를 잡아서는 날개 끄트머리를 도려낸 후 자기 아이들에게 주었다. 아이들은 "이게 무슨 새예요?"라고 물었다. 양치기는 "내가 보긴 그냥 까마귄데 아마 자기는 독수리라고 생각하는가 봐" 


(주요단어 해설)

​1. el águila y el cuervo : "독수리와 까마귀"

águila는 "독수리"다. 세계의 많은 나라들이 독수리를 국조(國鳥)로 삼고 있는데 미국은 "흰머리 독수리" (águila calva, calvo는 영어의 bald 즉, "대머리의")를, 에콰도르 등 남미의 많은 나라들은 안데스 콘돌(Condor andino)을 국가의 상징으로 하고 있다. cuervo는 "까마귀".

(좌측부터 Aguila, Aguila Calva, Condor Andino)



2. Lanzándose desde una cima, un águila arrebató  a un corderito : "독수리한마리가 꼭대기서부터 뛰어내리면서  양새끼를 낚아채었다" ;

​Lanzándose는 lanzar(se) 동사의 현재분사형. lanzar는 영어의 throw, shoot, launch 즉, "던지다", "쏘다", "진입하다" 등의 뜻을 가진다. "던지다", "쏘다"는 뜻으로는 tirar와 동의어. 재귀형이 되면 "뛰어오르다(내리다)", "서둘러 ~하다"(a + 동사원형)".  lanzar al mercado nuevo(새로운 시장에 진출하다), lanzarse a correr(서둘러 달리다)

cima는 ​영어의 peak, summit에 해당하는 "정상", "꼭대기". cumbre와 동의어다.

​arrebató 는 arrebatar 동사의 3인칭 과거형. arrebatar는 "잡아채다", "빼앗다", "매혹시키다". corderito는 cordero 즉, "양"의 작은 새끼를 말한다.

3. La vio un cuervo y tratando de imitar al águila, se lanzó sobre un carnero : "까마귀는 그것을 보았고 독수리를 흉내내면서 양의 위로 뛰어 내렸다" ;

​la는 대명사로 "독수리가 양새끼를 낚아채는 것"을 지칭. vio ver 동사의 3인칭 과거형.

tratando는 tratar 동사의 현재분사. tratar는 영어의 treat 즉, "취급하다", "처리하다", "대접하다". tratar de + (동사원형)은 "~하려고 노력하다, 애쓰다"

imitar는 영어의 imitate 즉, "흉내내다", "모방하다". 전치사 a는 없어도 된다.​

4. pero con tan mal conocimiento en el arte que sus garras se enredaron en la lana : "그러나 그토록 빈약한 기술적 지식으로 인해 그의 발톱들이 양털에 얽혀 버렸다" ;

​tan은 영어의 as ~ as 용법의 앞의 as에 해당하기도 하고 "so(such) + 형용사, 부사" 용법의 so(such)와 같은 뜻이다. tan 다음에 바로 명사가 올 수는 없다. 예문을 들면, Carmen es tan alta como María. (= Carmen is as tall as María. 까르멘은 마리아만큼 키가 크다.), Carmen no puede hablar tan rápido. (= Carmen cannot speak so fast. 까르멘은 그렇게 빨리 말할 수 없다.).

tan과 비슷해서 헷갈리는게 tanto인데 tanto는 so much, such a many 즉, "그처럼 많은"의 뜻으로 뒤에 바로 명사가 올 수 있다. 보통 tanto + 명사 + como (Tengo tanto dinero como Carlos. = I have so much money as Carlos. 나는 까를로스만큼 많은 돈을 갖고 있다.)의 용법으로 쓰이지만, 부사, 명사, 대명사 등 다양한 용법으로 쓰인다.  Tengo quince y tantos nietos. (나는 15명 정도의 손자를 갖고 있다.), No quiero estudiar tanto. (나는 그렇게 많이 공부하기를 원치 않는다.), No como tanto ella. (나는 그여자만큼 많이 먹지 않는다.) 또 숙어로 Por lo tanto는 "그러므로", Entre tanto나 Mientras tanto는 "한편으로".

conocimiento는 "지식", "의식", garra는 "(동물의 날카로운) 발톱, 발"

se enredaron 은 enredar(se)동사의 3인칭 과거형. enredar는 "얽히게 하다", "혼란시키다"이고 재귀형으로 쓰이면 "얽히다", "연루되다", "혼동하다"는 뜻이된다.  lana 는 영어의 wool 즉, "양모", "양털"이다.

5. y batiendo al máximo sus alas no logró soltarse : "그리고 그의 날개를 최대한도로 파닥거렸으나 풀려날 수 없었다" ;

batiendo는 batir 동사의 현재분사. batir는 보통 "때리다", "부수다" 등의 뜻이지만 "(새가 날개를) 파닥거리다"는 뜻도 있다.

máximo 는 영어의 maximum. al máximo 는 "최대한도로", ala는 "날개".

logró 는 lograr 동사의 3인칭 과거형. lograr는 "달성하다", "획득하다", "성취하다". 뒤에 동사원형이 오면 "~할 수 있다"는 뜻이 된다. 예문, lograr buen resultado(좋은 성과를 얻다), lograr un gran éxito(대성공을 거두다), lograr subir hasta la cima(정상까지 오를 수 있다)

​soltar 동사는  "풀어주다", "놓아주다", 재귀형 soltar(se)로 쓰이면 "(묶인 것을) 풀다", "해방되다".

​6. Viendo el pastor lo que sucedía, cogió al cuervo : "목자는 일어난 일을 보면서 까마귀를 잡았다" ;

viendo는 ver 동사의 형재분사. pastor는 "목자", "목사".

sucedía suceder 동사의 3인칭 미완료형. suceder는 "발생하다", "(사건이) 일어나다", "계승하다".

​cogió는 coger 동사의 3인칭 과거형. coger는 "잡다", "포획하다"

7. cortando las puntas de sus alas, se lo llevó a sus niños : "그 날개의 가장자리를 잘라낸 후 그것을 그의 아이들에게 주었다" ;

​cortando는 cortar 동사의 현재분사. cortar는 영어의 cut과 같다. punta는 "끝", "가장자리"

 

se lo llevó 에서 lo는 "날개잘린 까마귀"를 지칭하는 대명사. se llevóllevar(se) 동사의 3인칭 과거형. 여기선 llevar 동사와 뜻이 같다.

8. Le preguntaron sus hijos acerca de que clase de ave era aquella, y les dijo : "그의 아이들은 그 것이 어떤 종류의 새인지 그에게 물었고 그는 그들에게 말했다" ;

preguntaron은 preguntar 동사의 3인칭 복수 과거형. preguntar는 "묻다", "질문하다".

acerca de는 전치사구로 "~에 관해". clase는 "수업", "교실", "등급", "종류". aquella는 까마귀를 지칭하는 대명사로 "그 것"​

9.Para mí, sólo es un cuervo; pero él, se cree águila. : "내가 보기는 단지 까마귀인데, 그놈은 자신을 독수리라고 생각한다" ;

​se cree는 creer 동사의 재귀형 3인칭 현재형. creer는 "생각하다", "믿다", creer(se)는 "자신을 ~라고 생각하다"




 

반응형
댓글
공지사항